Джанин Бут: Марксизм и аутизм

Janine Booth. Marxism and Autism

Оба хуже

Чем один лучше другого?..

Они смотрятся друг в друга, как в зеркало.

————————————————

А вот еще двое — друг перед другом, как перед зеркалом:

http://eretik-samizdat.blogspot.ru/2013/04/blog-post_15.html

———————————————-

И вот еще по теме:

http://eretik-samizdat.blogspot.ru/2012/01/blog-post_12.html

(Товарищ Стефан коротко резюмировал по-английски эти комментарии здесь, за что ему огромное спасибо.)

———————————————-

Что писал 4 или 5 лет назад — осталось актуальным и сегодня.

 

Хиллел Тиктин о британских выборах

Beneath the Surface with Suzi Weissman  

Friday 5-6pm on KPFK 90.7FM, streaming live at  www.kpfk.org, podcast and archived here

 

Kevin Ovenden and Hillel Ticktin on the British Elections

On tonight’s program we take a deeper look at what happened in yesterdays General Election in Britain. 

Kevin Ovenden, blogger and author of Syriza: Inside the Labyrinth divides his time between London and Athens, where we talk to him today. Kevin has joined us previously on BTS in August to discuss Jeremy Corbyn and the leadership struggle in the Labour Party. Today we get his analysis of what happened yesterday and what it means in the immediate and longer term future. How long can Theresa May last in power, what happens with Brexit, and can Jeremy Corbyn form a minority government? And more.

 

Hillel TicktinEditor of Critique Journal, Professor Emeritus of Marxist Studies, University of Glasgow, Scotland, longtime Soviet/Russia scholar and author of numerous works on the USSR, South Africa, crisis and finance capital, joins us for a closer look at the bigger picture of the conditions that made this result possible, as well as an inside look at the Scottish vote. 

Suzi Weissman  Beneath the Surface, Fridays 5-6 KPFK 90.7FM Los Angeles,  98.7 Santa Barbara, 99.5 China Lake, 93.7 North San Diego, streaming live and archived at www.kpfk.org

Podcast information, audio archives and more at

http://archive.kpfk.org/index.php?shokey=bts_friday

We are also on Facebook— become a fan (hit “like”) BTS to receive updates on shows and more.

 

Если улица к храму ведет — постарайся по ней не ступать

Авелина Абарели 

«Не изгоните бесов силами зла»,

Ведь дом свой при этом спалите дотла,

В злобе рассудка лишившись.

Ибо сказано: «Не устоит никогда

Царство, в себе разделившись».

Если видишь, что улица к храму ведет,

Постарайся по ней не ступать!

Ибо сказано: «Зверь будет в храме сидеть

И Богом себя называть!»

Абарели А. Перед лицом Поэзии: Сборник. — Москва: МАКС Пресс, 2013. — С. 16.

Верлибр о русских из бывших республик СССР

Авелина Абарели 

Верлибр о русских из бывших республик СССР

Русские из бывших республик СССР,

намытарившись несколько лет

в коридорах казенных домов,

получили заветный паспорт РФ.

Их поздравили — ведь теперь они граждане

социального государства,

а не непонятно чего.

Русские из бывших республик СССР

всегда умеют готовить что-то такое, эдакое,

а когда их хвалят, они смущаются и говорят:

«Это все не то и продукты не те!

Знали б вы, как это вкусно мы готовили там!»

Русские из бывших республик СССР

иногда замирают в толпе,

услышав всем непонятную, но им знакомую речь,

но потом спешат дальше,

будто ничего не случилось.

Русские из бывших республик СССР

с очень странным выражением лица

иногда смотрят вслед перелетным птицам.

Особенно осенью.

Русские из бывших республик СССР

любят встревать в разговор

со словами: «А вот у нас…».

И вдруг замолкают в смятении,

будто не знают — где это «у нас».

Абарели А. Перед лицом Поэзии: Сборник. — Москва: МАКС Пресс, 2013. — С. 21. 

———————————————————————

Авелина Абарели — сопредседатель Антифашистского союза; сопредседателем этой организации также был наш с нею товарищ — трагически погибший Владимир Сиротин.

После президентских выборов во Франции

Хорошая статья Интернациональной группы коммунистической левицы:

French Presidential Election : Mélenchon and the Radical Left Prepare to Paralyze the Working Class Fightback against the Coming Government’s Attacks

Жаль, гугловским переводчиком плохо переводится, и жаль, мне некогда ее перевести самому.

Тем, кто не знает английского, лучше пропускать ее через этот переводчик не всю сразу, а небольшими кусками: по частям легче разобраться в некоторой словесной путанице машинного перевода.